Advanced Search

Journal Navigation

Journal Home

Subscriptions

Archive

Contact Us

Table of Contents

Click here to sign up for SAGE Journal Email Alerts today!

Sign In to gain access to subscriptions and/or personal tools.
Convergence: The International Journal of Research into New Media Technologies
This Article
Right arrow Full Text (PDF)
Right arrow References
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me if a correction is posted
Services
Right arrow Email this article to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Alert me to new issues of the journal
Right arrow Add to Saved Citations
Right arrow Download to citation manager
Right arrowRequest Permissions
Right arrow Request Reprints
Right arrow Add to My Marked Citations
Citing Articles
Right arrow Citing Articles via Google Scholar
Right arrow Citing Articles via Scopus
Google Scholar
Right arrow Articles by O'Hagan, M.
Right arrow Search for Related Content
Social Bookmarking
 Add to CiteULike   Add to Complore   Add to Connotea   Add to Del.icio.us   Add to Digg   Add to Reddit   Add to Technorati   Add to Twitter  
What's this?

Impact of DVD on Translation

Language Options as an Essential Add-On Feature

Minako O'Hagan

Dublin City University, Ireland, minako.ohagan{at}dcu.ie

This article discusses the significant influence DVD is having on translation from the perspective of translation studies. Focusing on the language support functionality afforded by this new medium, the author outlines the type of language options commonly provided on DVD film titles of fictional genres and examines the changes introduced by DVDs in relation to translation requirements and new possibilities opening up for translation research. Despite the scant attention paid by media and film studies, the author maintains that the language support functionality afforded by DVD is significant and argues that the approach treating language options as an essential add-on feature of DVD offers a productive research direction in the light of continuing globalization of audiovisual content.

Key Words: anime • audiovisual translation • fan • localization • subtitles • videogames

Convergence: The International Journal of Research into New Media Technologies, Vol. 13, No. 2, 157-168 (2007)
DOI: 10.1177/1354856507075242


Add to CiteULike CiteULike   Add to Complore Complore   Add to Connotea Connotea   Add to Del.icio.us Del.icio.us   Add to Digg Digg   Add to Reddit Reddit   Add to Technorati Technorati   Add to Twitter Twitter    What's this?